Ahh, yes! You remember the story, right?
But you’ve probably never heard it quite like this (unless you’re one of my Hawaii readers or you read this post on my blog in past Christmases—but don’t spoil the surprise!)
Pidgin English is a unique form of English spoken in the islands. When I lived there I loved hearing my friends slip into pidgin. Most people speak it only when with friends, simply enjoying the relationships and having a good time.
One of my characters, Kainoa Onakea, uses pidgin every once in a while. Don’t worry, if you’re reading and not familiar with pidgin, another character’s comments will let you know what he means. I hope his use of it here and there adds a realistic touch to life in Hawaii.
Click on this link for a great rendition of The Night Before Christmas in pidgin.
And, if you’d like the words in writing, here’s another link. They may or may not match exactly, but you’ll get the idea.
Enjoy, and Mahalo for your support this year!
Aloha, and Mahalo for visiting!
The Hawaiian Island Detective Club
Book One—Pineapples in Peril
Book Two—Menehunes Missing